Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Ep-cultura escriba una noticia?

Bernat Joan valora las críticas a la traducción en el Parlament catalán como "puro provincianismo"

11/11/2009 11:45 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

El secretario de Política Lingüística de la Generalitat, Bernat Joan, valoró hoy como "puro provincianismo" las críticas a la traducción catalán-castellano en el Parlament de Cataluña, en ocasión de la visita de una delegación de Nicaragua.

En un comunicado, Joan comparó la situación con la de otros países: "Por mucho que el 90%de los diputados daneses o suecos sepan inglés, la sesión no es en inglés cuando alguien de fuera les visita", aseguró, además de recordar que el servicio de interpretación se establece "por respeto a la lengua propia".

El responsable de la Política Lingüística señaló, además, que la visita era de una delegación de la costa caribeña de Nicaragua, "integrada por hablantes de 'mistiko' y otras lenguas ameríndias, que vienen a Cataluña a conocer nuestro comportamiento lingüístico".

Asimismo, Joan vio "mala intención" en suponer que la traducción era castellano-catalán, y recordó: "Los que no entienden el catalán, y por tanto, necesitan traducción, son los nicaragüenses".

Según Joan, el fondo de la polémica es que hay "mucha gente que tiene alergia a la posibilidad de que algún día, en el Congreso de los Diputados de Madrid, los que no entiendan el catalán tengan que ponerse auriculares para escuchar intervenciones en nuestra lengua".


Sobre esta noticia

Autor:
Ep-cultura (54197 noticias)
Visitas:
75
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.