Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Ep-cultura escriba una noticia?

Carmen Vilela rescata la "innovadora" faceta narradora de Emmanuil Roidis en 'Relatos de Siros. Recuerdos y reflexiones'

24/06/2010 18:37 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

La catedrática en Griego Antiguo Carmen Vilela ha traducido la obra de Emmanuil Roidis 'Relatos de Siros. Recuerdos y reflexiones', editado por la Universidad de Sevilla, para rescatar los relatos breves y cuentos del escritor griego, una faceta narradora en la que fue un "innovador", pues tiene textos que son "el preludio del microrelato que se pone de moda con Borges".

En una entrevista concedida a Europa Press, la profesora sevillana señaló que con esta obra, tras 'La Papisa Juana' y 'Paseo por Atenas', se culmina el estudio de las tres facetas literarias "más interesantes del escritor griego, narrador de novelas, en la que abrió una nueva vía y métodos en la literatura helena, la de crítico y hombre comprometido que ve en la literatura un vehículo de denuncia social y política y, por último, narrador de relatos cortos".

En 'Relatos de Siros. Recuerdos y reflexiones' se recoge los recuerdos novelados de la infancia en la Isla de Siros con sustratos autobiográficos que le sirve a Roidis, según comentó, para criticar y también mofarse de la sociedad de Siros en el siglo XIX, centro comercial y de comunicaciones marítimas y que contaba con una vida cultura y social fuerte, además de una burguesía económicamente poderosa. En este sentido, apuntó que las críticas buscaban servir de empuje para que ésta emulará aspectos culturales existente en Europa y "no sólo las costumbres y modas sociales mundanas y superficiales".

Además, aparecen otros relatos donde los personajes son animales que representan "lo noble y genuino" del ser humano, pero de lo que "carece". En otros, se pone de manifiesto el relativismo y la crítica de las verdades absolutas y el pensamiento único, anécdotas de sus viajes por Europa, pues Roidis, según Vilela, fue un hombre "cosmopolita, con mentalidad volteriana y enciclopedista".

Por otro lado, aparecen "reflexiones que encierran sofismas difíciles de desmontar". En este sentido, apuntó una en la que realiza un elogio a la pereza, siempre catalogada como "la madre de todos los vicios", si bien para el prosista griego era "la madre de las virtudes y el motor del trabajo, ya que uno trabaja para luego no hacer nada". Vilela explicó como usa los animales como modelos de los humanos, pues pese a ser considerados "seres irracionales", marcan "el paradigma máximo de las virtudes humanas, como por ejemplo, más astuto que un zorro".

Con respecto a la escritura de los relatos, Vilela afirmó a Europa Press que los realizó en su etapa de madurez, por lo que son piezas literarias "más dulcificadas, sofisticadas, irónicas, tiernas, menos críticas y paródicas que 'La Papisa Juana'. No obstante, reconoció que la complicación literaria para su traducción es la misma, pues éste escribía en un griego purificado y con un estilo "complejo para cumplir con el objetivo de unir satira, provocación y contestación", añadió.

Por último, la traductora, que presenta el libro hoy en Sevilla, resaltó el papel de la prensa en el desarrollo de la literatura griega en el siglo XIX, pues era el vehículo de las nuevas corrientes. En este sentido, aseguró que Roidis publicó todos sus relatos y ensayos en los periódicos, así como, publicó 'La Papisa Juana', por fascículos. Además, serán los medios, donde escribe los escritores de la época, quienes definieron "las reglas del desarrollo cultural".


Sobre esta noticia

Autor:
Ep-cultura (54197 noticias)
Visitas:
216
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.