Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Ep-cultura escriba una noticia?

'L'Estany de Foc' de Silvestre Vilaplana se impone en narrativa en los XXIX Premis Literaris Ciutat

22/10/2009 21:30 2 Comentarios Lectura: ( palabras)

El alcoyano Silvestre Vilapalana con su obra 'L'Estany de Foc' se alzó hoy como vencedor en la categoria Blai Bellver de Narrativa de la XXIX edición de los Premis Literaris Ciutat de Xàtiva, certamen de literatura en valenciano que tuvo lugar en el antiguo convento de Sant Domènech de la capital de la Costera, y en el que participaron 82 obras en sus tres categorías.

En el apartado Ibn Hazm de Poesía, la ganadora fue María Carmen Arnau, de Alfara del Patriarca, con la obra 'Itinerari de tendresa'. Finalmente, el premio Carlos Sarthou de Ensayo e Investigación se adjudicó al trabajo 'La impremta a Xàtiva: l'impressor Blai Bellver (1818-1884)' del setabense Antoni Martínez.

Los premios en metálico que recibe cada ganador ascienden a 10.000 euros para el apartado de narrativa, al que se presentaron 33 obras; 4.000 euros para la sección de poesía, a la que optaron 46 escritos; y 5.000 euros para el trabajo ganador en ensayo e investigación, en el que compitieron tres trabajos.

Durante la ceremonia de entrega de premios también se presentó la publicación de los tres títulos ganadores de la edición de 2008, a la que concurrieron un total de 94 obres. Se trata de 'L'Abellerol Mort', de Vicent Josep Escartí, en narrativa; 'El cant d'Odisseu', de Vicent Penya, en poesía; y 'Pintura ceràmica a Xàtiva', de Josep Lluís Cebrian y Beatriu Navarro, en ensayo e investigación.


Sobre esta noticia

Autor:
Ep-cultura (54197 noticias)
Visitas:
82
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Etiquetas

Comentarios

×
¿Desea borrar este comentario?
Borrar
0
+ -
Responder

carlos (04/11/2009)

silvestre es el mejor hasta el final y simpre hasta si estuviera muerto lo fuera

0
+ -
Responder

Usuario anónimo (07/01/2011)

EN ESPAÑA ESTABA PROHIBIDA LA TRADUCCION DE BIBLIAS A LENGUAS ROMANCES, FUESE A LA LENGUA VALENCIANA, O AL CASTELLANO. TAMBIEN QUEMARON EN UNA HOGUERA, A MUCHAS BIBLIAS TRADUCIDAS EN LENGUA CASTELLANA.
DE TODAS FORMAS, PODIAN HABERSE AHORRADO LA PERSECUCION DE LA TRADUCCION DE BIBLIAS. AHORA QUE YA SE TIENEN BIBLIAS EN CASTELLANO,EN VALENCIANO, POCA GENTE LAS LEE.