Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Ep-nacional escriba una noticia?

Gobierno vasco firmará un convenio con el IVAP y la Academia Vasca del Derecho para "unificar el euskera jurídico"

11/11/2009 11:40 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

El Gobierno vasco firmará dentro de dos semanas un convenio con la Academia Vasca del Derecho y el Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP), con el fin de "unificar el euskera jurídico", dado el "riesgo" que para la seguridad jurídica de los ciudadanos supone la inexistencia de criterios unificados en esta materia.

Mendia compareció hoy ante la Comisión de Justicia del Parlamento autonómico para informar, a petición del PNV, sobre la política de euskaldunización de la Administración de Justicia que llevará a cabo su departamento tras la sentencia del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (TSJPV) que anuló varios artículos del actual decreto de euskaldunización de la Justicia, aprobado por el gobierno de Juan José Ibarretxe.

La Sala de lo Contencioso del TSJPV anuló el pasado mes de octubre artículos esenciales del decreto para la euskaldunización de la Justicia del anterior Gobierno, que fijaba como objetivo que 800 empleados judiciales -de un total de 2.000- hablaran euskera en diez años. En su sentencia, el alto Tribunal vasco cree que el Ejecutivo autónomo no puede establecer perfiles lingüísticos de forma genérica, sino sólo para puestos concretos.

La consejera, que el pasado viernes anunció que los servicios jurídicos del Gobierno vasco habían presentado un recurso de casación ante la decisión del TSJPV, dado que el Ejecutivo actual "comparte" los objetivos del decreto, precisó hoy que lo que se ha hecho es registrar un anuncio de recurso, un trámite previo a la presentación del recurso.

NUEVO DECRETO

Además, explicó que su departamento está preparando un nuevo decreto para la extensión del uso del euskera en la Justicia "atendiendo a los requisitos de la legalidad vigente". Mendia indicó que la aprobación de esta norma puede "solaparse en el tiempo" con la tramitación del citado recurso, por lo que es posible que éste no se presente finalmente.

Al igual que manifestó el pasado viernes, Mendia afirmó "compartir" los objetivos marcados en el decreto actual respecto a la euskaldunización de "un 35 por ciento de puestos singularizados" en la Administración de Justicia.

La consejera explicó que la Ley Orgánica del Poder Judicial establece que la exigencia del euskera debe plantearse en "puestos singularizados" y que "no se puede establecer el euskera como requisito en el resto" de plazas. A su juicio, "se puede equilibrar el objetivo de la atención bilingüe y el respeto a la legalidad vigente".

De todas formas, subrayó que "el gran reto" no es tan relevante que la Administración de Justicia pueda atender en euskera a los ciudadanos que así lo demandan y elaborar sus documentos en las dos lenguas oficiales, algo que apostó por conseguir. A su juicio, lo más "importante" es que los procuradores, abogados o notarios que han estudiado en euskera "sean capaces de utilizarlo luego en su carrera profesional".

"Como Administración podemos conseguir que los textos de trámite, que son muy sencillos, se hagan en euskera y castellano, pero el gran reto es que la ciudadanía demande la Justicia en euskera y que los procuradores, abogados y notarios utilicen también" esta lengua.

"ESFUERZO HISTÓRICO"

La consejera anunció "un esfuerzo histórico" por parte de su departamento para "unificar el euskera jurídico y garantizar la seguridad en el tráfico jurídico". Según explicó, en la actualidad, instituciones como la Universidad del País Vasco, el Colegio de Abogados de Euskadi o Eusko Ikaskuntza "están haciendo esfuerzos para traducir textos jurídicos al euskera, pero no lo hacen igual", dado que se utilizan "denominaciones diferentes según quién haga la traducción".

Mendia consideró que hay "una enorme tarea por hacer en este campo". "Si no garantizamos que lo que se dice en castellano, se dice en euskera de igual manera, estamos poniendo en riesgo el tráfico jurídico", algo que puede ocasionar importantes perjuicios "cuando la gente se juega su libertad o su dinero".

Por ese motivo, anunció que dentro de dos semanas, su departamento firmará un convenio con la Academia Vasca del Derecho y el Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP) con el fin de "unificar el euskera jurídico".


Sobre esta noticia

Autor:
Ep-nacional (165963 noticias)
Visitas:
63
Tipo:
Suceso
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.