×
×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×

Carla82Miembro desde: 24/10/16

Carla82
0
Posición en el Ranking
0
Usuarios seguidores
Sus noticias
RSS
  • Visitas
    2.951
  • Publicadas
    3
  • Puntos
    0
Veces compartidas
0
¡Consigue las insignias!
Trimestrales
Recientes
Visitas a noticias
25/04/2017

Tanto empresas como particulares, cuando necesitan un servicio de traducción deben de elegir entre una agencia especializada o un traductor jurado independiente. Analizamos por qué la primera opción es la mejor

Ante la duda de si elegir una empresa o un autónomo que trabaje por cuenta propia, lo principal es que tendrás identificar primeramente cuál es tu necesidad. A grandes rasgos, si lo que necesitas es una traducción solo como reconocimiento sobre alguna información que necesitas, probablemente utilizar un traductor independiente sea lo más adecuado, pero, seamos honestos, para ese tipo de fines contamos con muchos programas en internet que nos facilitarán la tarea con un resultado similar.

Pero, si la necesidad de contratar un traductor profesional es de índole legal, por ejemplo, aquí sí tenemos que valorar el tipo de traductor que necesitamos contratar. Las agencias (como la agencia Nexus de Valencia), por lo general cuentan con personal que ha sido elegido bajo selección de acuerdo a sus habilidades y conocimientos así como experiencia, sobre todo de estudios profesionales en el campo.

De tal manera que podemos asegurar que una empresa cuenta entonces con una gama de profesionales cualificados para realizar con profesionalismo todo tipo de traducciones y transcripciones que se les solicite. Además, muchos de ellos tienen también un reconocimiento como traductores jurados, lo que no siempre es posible encontrar con los profesionales independientes.

Esto es solo una de las ventajas de contratar una empresa de traducciones, aunque no la única: veamos algunas otras ventajas de contratar a una empresa especializada en este servicio.

MAYOR CALIDAD

Las agencias, por lo general, como mencionamos antes, han basado sus plantillas de profesionales bajo una selección previa, así que, sin duda tienen los mejores, además también están basados en un proceso productivo, es decir, muchas veces una sola traducción es realizada por varios expertos con el fin de obtener la mejor traducción sobre el archivo, también pasa por un proceso de revisión antes de ser entregados, por lo que esto los hace ser de mayor calidad para el cliente.

CONTRATACION DE CUALQUIER SERVICIO QUE SE REQUIERA

Con esto nos referimos a que las agencias cuentan con una gran oferta de servicios varios, por lo que te puedes acercar para contratar por ejemplo, traducciones juradas, literarias, para sitios web, de audio, etc.

Hay más de 1000 empresas especializadas solo en España, la mayoría de ellas en Valencia, Madrid y Barcelona

MAYOR CANTIDAD DE IDIOMAS DISPONIBLES

Sin duda las agencias cuentan con profesionales cualificados en distintos idiomas, por lo que, no tendrás problemas para resolver este punto.

Tienen agilidad para desarrollar proyectos que sean complejos, es decir, donde pudieran necesitar más de un idioma en la traducción, etc.

ATENCION PERSONALIZADA

Siempre te van a atender de forma muy personalizada, pues cada cliente requiere de una necesidad diferente y es necesario escucharle para poder otorgarle el traductor correcto de acuerdo a sus necesidades.

CUENTA CON UNA METODOLOGIA

Las empresa, además, cuentan con una metodología ya implantada, todos los proyectos son realizados por un equipo que da cumplimiento al proceso de producción de los trabajos.

ACEPTACIÓN DE VOLUMENES GRANDES

Las agencias de traducciones no tienen problema para aceptar grandes cantidades de entregas para realizar y no tiene temor de que no se puedan completar, porque precisamente cuentan con un gran número de profesionales listos para desarrollar cualquier volumen que se les ha solicitado.

LA DISPONIBILIDAD

Cuentan por lo general con un horario de oficina, así que, podemos decir que siempre están disponibles, al menos en esos horarios, pero siempre están ahí para el momento que se requieren.

RAPIDEZ EN TERMINOS DE ENTREGA

Por lo general las agencias cuentan con tiempos establecidos de entrega sobre las traducciones que se les solicita, esto lo hacen porque no desean que el trabajo se sature y no les conviene quedar mal a los clientes eso les daría mala reputación, así que, son entregas rápidas o bien exactas si se da una fecha de entrega para un volumen alto de trabajo.

¿Qué debería contratar? ¿Una empresa de traductores profesionales o profesionales independientes? Analizamos a fondo la pregunta

Más información | http://www.ontranslation.es/196-las-5-ventajas-de-contar-los-servicios-de-una-agencia-de-traduccion/

Más recientes de Carla82

Las lavanderías como puntos de encuentro social

Las lavanderías como puntos de encuentro social

Analizamos cómo las lavanderías están volviendo a tomar el rol de punto de encuentro social, una costumbre que se fue perdiendo desde mediados de los años 20, pero que parece ser que no tardará en volver a asentarse en nuestra sociedad 04/04/2017

Las preferentes: siete años después de la mayor estafa bancaria en España hasta la fecha

Las preferentes: siete años después de la mayor estafa bancaria en España hasta la fecha

Se cumplen siete años de las preferentes, un caso que destapó las prácticas ilícitas de gran parte de las cajas de ahorro y bancos, que se sumaron a la venta de activos tóxicos a pequeños inversores. Analizamos qué ha cambiado desde entonces 24/10/2016