Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Javier Mesa Reig escriba una noticia?

Segunda Jornada del 520 Congreso Internacional Tirant lo Blanch

16/09/2010 20:08 1 Comentarios Lectura: ( palabras)

Albert Hauf retoma el debate sobre la autoría del Tirant y cuestiona que Martorell sea su único autor

El catedrático de la Universitat de València, Albert Hauf, ha aportado hoy importantes novedades en torno al Tirant en el Congreso Internacional dedicado a la novela de Martorell, y a la Europa del siglo XV, organizado por la Institució Alfons el Magnànim. Hauf ha retomado el debate sobre la autoría del Tirant y cuestiona que Martorell sea su único autor.

“Martorell empeñó el libro a un noble, Martín Joan de Galba, que fue quien editó la novela a los 25 años de la muerte del autor”-ha dicho Hauf y añade: “pero queda duda de si el editor la retocó; de hecho hay una teoría que asegura que tres cuartas partes de la novela son de Martorell y el otro cuarto es de Martín Joan de Galba”.

El profesor Hauf, quien ha elaborado 3.000 notas del Tirant, “de las que 600 son auténticas novedades”, asegura que es una obra “abierta, ambigua” y con muchos temas aún sin tratar como el “abundante material religioso que se trata en la obra de manera promiscua e irreverente”. Tirant lo Blanch es una novela “muy atrevida sexualmente y anti Islam, que incluye un sermón que si fuera publicado ahora podría provocar una guerra”, señala el experto.

En la segunda jornada del Congreso sobre el Tirant, dedicada a las grandes novelas caballerescas tardomedievales, también han participado Eduard Mira, Anna Maria Babbi, Rafael M. Mérida, Michelle Szkilnik, Antoni Ferrando, Rafael Beltran y Antoni I. Alomar.

En su intervención, Eduard Mira ha señalado que el Tirant utiliza elementos de las Cortes de Valencia, Nápoles e Inglaterra. “Son elementos de ficción reelaborados sobre una base real -un ejemplo de ello son las dos órdenes de caballería, dragones y grifos- lo que demuestra que Martorell es conocedor del mundo de la caballería aunque como observador no en primera persona”, ha explicado.

El profesor de la Universitat de Lleida, Rafel M. Mérida ha presentado la difusión de materiales de Bretaña (de textos del Rey Arturo y de Tristán e Isolda) en los reinos hispánicos medievales, especialmente en la Corona de Aragón, con el objetivo de “reevaluar los tipos de lectores que consumían esta modalidad de literatura caballeresca y su influjo en nuestros autores, especialmente en Joanot Martorell”. Así, “se demuestra también que desde la alta aristocracia hasta los mercaderes consumían este tipo de literatura”.

El investigador de la Universitat de València y catedrático de Lingüística Valenciana, Antoni Ferrando, ha realizado una comparación sistemática del Curial y del Tirant, de su estructura, sus fuentes, su transmisión… pero fundamentalmente ha comparado la intencionalidad política del Curial “que defiende la causa de la Corona de Aragón en Italia contra los franceses y el papado” y la no intencionalidad política del Tirant.

Según Ferrando, “Martorell muestra únicamente una actitud de revancha personal contra Alfons el Magnànim por no darle apoyo a él y a su familia”.

Ana Maria Babbi, profesora de Filologia Románica en la Universitat de Verona,

asegura que en la Europa del siglo XV hay una interferencia continua entre los textos de todos los países. “Es una literatura aparentemente nacional pero con elementos comunes a otras novelas europeas”. Así, el Tirant “utiliza elementos de todas las novelas europeas de la época pero es más expresivo y erótico”.

La ponencia de Michelle Szkilnik se ha centrado en una novela escrita 10 años antes del Tirant, “Jean de Saintré”. La profesora de Literatura de la Universidad de París III, ha explicado que la intención del autor francés, Antoine de la Sale -que es soldado- ”es demostrar que los caballeros de todas la naciones son muy similares a pesar de su diversa nacionalidad”. Szkilnik asegura que Antoine de la Sale no cuenta la realidad, sino que ficciona su sueño.

En la misma línea, el profesor Rafael Beltran, quiere demostrar que los caballeros europeos se movían por toda Europa sin fronteras, con propósitos e ideales comunes: la expansión política del Mediterráneo y los ideales de cruzada en defensa de la cristiandad. Así, “se puede observar en obras francesas, catalanas, valencianas y castellanas, tanto de historia como de ficción”. Además, “los caballeros históricos franceses son perfectamente conocidos, imitados y admirados en la Corona de Castilla y en la Corona de Aragón, y viceversa”.

En su intervención, Antoni I. Alomar, ha realizado una amplia comparación entre las armas reales y las noveladas, así como las que aparecen en el Curial y en el Tirant. “Las armas no son sólo elementos defensivos sino que son todo un símbolo de la vida caballeresca”, ha apuntado.

El Congreso organizado por la IAM con motivo del 520 aniversario de la publicación del Tirant lo Blanch finalizará mañana viernes, 17 de septiembre, con la intervención de Isabel de Riquer, Agustí Rubio, Jaume Torró, Josep Martines, Francisco Franco, Anton Espadaler, Vicent Martines, Cesáreo Calvo, y Josep Lluís Sirera. El encuentro será clausurado a partir de las 13.30 horas con la lectura de conclusiones.


Sobre esta noticia

Autor:
Javier Mesa Reig (15313 noticias)
Visitas:
264
Tipo:
Nota de prensa
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

×
¿Desea borrar este comentario?
Borrar
0
+ -
Responder

CERVERA (18/09/2010)

SE SUGIERE A RADIO NOU, LA RADIO AUTONÓMICA VALENCIANA Y A CATALUNYA RADIO QUE LOS LOCUTORES DE RADIO LEAN TODOS LOS DÍAS, DE LUNES A VIERNES, DURANTE MEDIA HORA EL TIRANT LO BLANC EN VALENCIANO, Y EN CATALÁN RESPECTIVAMENTE, ASÍ FORMENTARÁN LA LECTURA DE LIBROS EN VALENCIANO Y EN CATALÁN.
Y YA DE PASO, LOS LOCUTORES DE RADIO NACIONAL DE ESPAÑA PODRÍAN LEER TAMBIÉN DE LUNES A VIERNES, DURANTE MEDIA HORA, EL TIRANT LO BLANC EN CASTELLANO.